Entro di corsa in un posto a prendere un caffe’. Mi precipito alla cassa. Voglio dire, probabilmente si poteva intuire che ero di fretta.
- Sei francese?
- No, italiana.
- Ci sono andato vicino. Stavo cercando di indovinare…che bell’accento… Sai che c’e’? Ti raccontero’ una storiella divertente sull’Italia.
- …
- Sono stato in Italia tanti anni fa con un amico e volevamo davvero vedere Florence. Cosi’ abbiamo cominciato a guardare la mappa e…non c’e’ nessuna Florence. Guardiamo e riguardiamo. Oh man, in Italia non c’e’ Florence e com’e’ possibile?
- …
- E’ perche’ non c’e’ nessuna Florence, in Italia c’e’ Firenze!
9 commenti:
Che devo dirti? Le cambieremo nome!
L'aneddoto infatti non è così "straordinario" come può esserti apparso, a me lo ha persino riportato la lettrice che teneva il corso di inglese che frequentavo.
Evidentemente per gli anglosassoni funziona così
... che poi non ho mai capito la mania di tradurre i nomi delle città! o_O
che spasso! pensa, in Italia la lingua locale e` l'italiano e non l'inglese! GRASSE RISATE! chi l'avrebbe mai detto?
Forse non straordinario, ma sempre divertente. Non smetto mai di stupirmi per le domande/osservazioni di questo genere che gli statunitensi riescono a tirare fuori....
Assolutamente non straordinario, tipico direi. Insomma un classico.
Bè diciamo che è un classico, non ho mai capito il motivo ma certe città le traducono.
Roma=Rome
Napoli=Naples
Venezia=Venice
Firenze=Florence
Milano=Milan
Altre no, tipo Bologna.....ma la dicono Bologh-nia...vabbè.
Sono cose ancestrali :)
D'altronde anche noi chiamiamo Paris->Parigi
London->Londra
ma non ci sogneremmo mai di chiamare Rio de Janeiro....Fiume di gennaio..... :D anche se per gli ispanici, suona così
Beh a me è capitato di questionare con una tizia che sosteneva che il vero nome di Firenze fosse Florence, e che eravamo stati noi italiani a tradurlo o_O
Ahahahah! Be', se non fossi stata di fretta sarebbe stata anche divertente, su… ;)
simo: molto simpatico, anche di fretta :)
ondalunga: incredibile...
mario rossi: non so per quanto riguardi la citta', ma bologna nel senso dell'affettato qui viene scritto correttamente ma pronunciato 'boloni'.
Posta un commento