Il bigino di Non Si Sa Mai.

mercoledì 15 gennaio 2014

se sei di fretta, non dire mai di essere italiano

 

Entro di corsa in un posto a prendere un caffe’. Mi precipito alla cassa. Voglio dire, probabilmente si poteva intuire che ero di fretta. 

- Sei francese?

- No, italiana.

- Ci sono andato vicino. Stavo cercando di indovinare…che bell’accento… Sai che c’e’? Ti raccontero’ una storiella divertente sull’Italia.

- …

- Sono stato in Italia tanti anni fa con un amico e volevamo davvero vedere Florence. Cosi’ abbiamo cominciato a guardare la mappa e…non c’e’ nessuna Florence. Guardiamo e riguardiamo. Oh man, in Italia non c’e’ Florence e com’e’ possibile?  

- …

- E’ perche’ non c’e’ nessuna Florence, in Italia c’e’ Firenze!

9 commenti:

  1. Che devo dirti? Le cambieremo nome!
    L'aneddoto infatti non è così "straordinario" come può esserti apparso, a me lo ha persino riportato la lettrice che teneva il corso di inglese che frequentavo.
    Evidentemente per gli anglosassoni funziona così

    RispondiElimina
  2. ... che poi non ho mai capito la mania di tradurre i nomi delle città! o_O

    RispondiElimina
  3. che spasso! pensa, in Italia la lingua locale e` l'italiano e non l'inglese! GRASSE RISATE! chi l'avrebbe mai detto?

    RispondiElimina
  4. Forse non straordinario, ma sempre divertente. Non smetto mai di stupirmi per le domande/osservazioni di questo genere che gli statunitensi riescono a tirare fuori....

    RispondiElimina
  5. Assolutamente non straordinario, tipico direi. Insomma un classico.

    RispondiElimina
  6. Bè diciamo che è un classico, non ho mai capito il motivo ma certe città le traducono.
    Roma=Rome
    Napoli=Naples
    Venezia=Venice
    Firenze=Florence
    Milano=Milan

    Altre no, tipo Bologna.....ma la dicono Bologh-nia...vabbè.
    Sono cose ancestrali :)

    D'altronde anche noi chiamiamo Paris->Parigi
    London->Londra

    ma non ci sogneremmo mai di chiamare Rio de Janeiro....Fiume di gennaio..... :D anche se per gli ispanici, suona così

    RispondiElimina
  7. Beh a me è capitato di questionare con una tizia che sosteneva che il vero nome di Firenze fosse Florence, e che eravamo stati noi italiani a tradurlo o_O

    RispondiElimina
  8. Ahahahah! Be', se non fossi stata di fretta sarebbe stata anche divertente, su… ;)

    RispondiElimina
  9. simo: molto simpatico, anche di fretta :)

    ondalunga: incredibile...

    mario rossi: non so per quanto riguardi la citta', ma bologna nel senso dell'affettato qui viene scritto correttamente ma pronunciato 'boloni'.

    RispondiElimina

dimmi dimmi...