Ho incontrato per caso una conoscente che si e' trasferita. Mi raccontava del figlio che prima frequentava una scuola privata cristiana e adesso invece va in una scuola pubblica.
Quando le ho chiesto come andava mi ha risposto questo:
- Bene! E' strano perche' all'inizio eravamo un po' preoccupati visto che e' una scuola a maggioranza ebrea e invece ci siamo trovati subito bene. Abbiamo fatto tante amicizie, i rapporti sono proprio uguali!
Accidenti, esseri umani che si comportano in maniera simile, questo si' che e' sorprendente.
Mi sono accorta di essere rimasta un attimo a bocca aperta, ma non sapevo che faccia fare.
Mi sono immaginata l'effetto della frase se si se si fosse trasferita in un quartiere a maggioranza nera per esempio, ma suppongo intendesse dire una cosa buona, bless her heart.
E con questo uso perfetto della piu' insidiosa delle espressioni meridionali, direi che sono diventata ufficialmente texana.
Vediamo il bicchiere mezzo pieno, diciamo che d'ora in poi avrà un pregiudizio in meno.
RispondiElimina